2024年7月31日—8月1日,基础教学部外语教研室教师张薇、赵冬梅、姜斐斐远赴安徽省合肥市参加由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、北京外国语大学、外语教学与研究出版社、北京外国语大学中国外语教材研究中心共同举办的全国高等学校《理解当代中国》系列教材任课教师培训,认真聆听各位专家学者的专题报告,并与来自全国各地的优秀教师们交流先进教学经验,探讨外语教学未来发展。
外研社党委副书记、副总编辑常小玲主持开幕式及主旨报告。她谈到,本次培训将通过主旨报告、专题讲解、教学示范和“教学之星”大赛四个部分,解读新时期外语类专业的使命担当,阐释习近平新时代中国特色社会主义思想内涵,展示数智融合的创新育人实践,帮助外语教师实现思想意识、教学方法、教学实践上的强化与提升。
教育部高等学校外国语言文学类专业指导委员会主任委员、《理解当代中国》英语系列教材总主编、北京外国语大学孙有中教授阐释了“理解”教学的基本原则。在《“理解”教学的基本原则与教学创新》的主旨报告中,孙教授指出,“三进”工作已进入提质深化阶段,外语界应全面提高对“三进”工作重要性和紧迫性的认识,主动肩负历史使命,切实推动“理解当代中国”系列课程落地与培养方案升级;任课教师要创新教学方法,帮助学生用中国理论解读中国实践,用外语讲好身边的中国故事,提升国际传播实战能力,真正实现跨文化沟通和全球胜任。
中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义基于多年翻译与国际传播实践经验,结合《习近平谈治国理政》英译本等翻译实践中的丰富案例做了《领会原意、精准表达、注重传播》的主旨报告。他提出,在翻译实践中应深入理解国家方针政策,领会原意;学习钻研对外翻译技巧,精准表达;努力探寻国际表达方式,注重传播。学生应该通过阅读原著加深理解,同时发挥外语专业的独特优势,明晰中外文化差异,把握国际传播规律,成为内知国情、外晓世界、用外语讲好中国故事的国际化外语人才。
另外,中国日报社副总编辑王浩、教育部高等学校英语专业指导分委会委员孙吉胜教授、北京第二外国语学院副校长程维教授、中共中央党校王茹教授以及北京外国语大学齐皓副教授分别从围绕讲好中国故事、新发展理念、党的领导、生态文明建设、中国式现代化等主题进行了专题报告。
随后,来自国内高校的优秀教师们针对《英语读写教程》、《英语演讲教程》进行了基于U校园的课程示范,外语教学与研究出版社王健玲老师做了《理解当代中国》系列教材资源建设与共享的报告。
参会教师通过对专家教授报告的聆听与感悟,对各位优秀教师先进教学经验的观摩与学习,明晰了未来外语教学的发展方向,汲取了先进的教学经验和创新灵感,在未来的教学中积极实践数智化教学方式,继续深入研究《理解当代中国》系列教材,力求提升育人成效,培养适应新时代特征的优秀外语人才。
稿件来源:张薇 赵冬梅 姜斐斐
编辑:肖春娇
审校:唐艺军 万君